关灯
护眼
字体:

(综历史同人)[综历史]衣被天下(316)

然后翻转的小字们在上升到顶端的时候,就会变成正面朝上,随即和墨盒相遇,完成上墨的工作。

简单的说,这么一改动之后,这个印刷机对于人工的需求就只有两步:1、下压,2、换纸。

其余的理字和上墨都可以在作业板块外完成,其印刷的速度提高了不是一点两点,最重要的是,如此操作之后基本不存在差异,只要墨水足够,第一张纸和最后一张纸的发挥是一样的。

罗老先生的《三国演义》后几册全都是采用了改装后的印书机,印刷速度是前半部分的两倍不止。

到后来,工房还琢磨出了适合金属使用的油性墨水,印到最后,几乎所有的活字都换成了金属字。

此举让人工成本大大降低,原材料耗费却急速上升。好在金属字的造价虽贵,但使用时长和磨损都比较小,只要书坊能够保持一定的印刷量,还是能够挽救的。

咳咳,其实这点开销对于掌握了太子和太子妃小金库的木白来说,压力还真不算太大,不过木白至今都没忘了年少时候那给弟弟挣钱的愿望,而且他也觉得太子妃的遗产给他不太合适,所以木白尽可能得不想要去动用那部分财产。

于是他走上了印刷业的邪道——用阳春白雪的东宫藏书来哺育他真正想要印的众多小说书。

是的,众多。

终元一朝,多少学子含恨潜入民间,不得不以文学创造为生,不说别人,罗贯中老先生的老师施耐庵先生当年是和刘伯温同榜中的元朝进士,后期不也被腐败的元政府逼得潜入乡间,写下了借宋骂元的一册著作《江湖豪客传》。

木白看完此书之后很想认识一下这位施先生,不过很可惜,老先生在洪武三年的时候就已经仙逝了,他将没有完成的稿件留给了最疼爱的学生。

罗贯中将其收尾并校正之后,把《江湖豪客传》改名为《水浒传》,现正是春和书社第二热门的书籍。

《水浒》和《三国》是两个完全不同性质的小说,一个讲的是山河豪气,另一为家国天下,正好颇为互补,也不怕彼此抢占市场。

事实上要抢也抢不到,因为字数庞大,印书的时候是连载的来着,一册发完热度刚刚歇息,另一册立刻追上,无论是水浒粉还是三国粉,都有充足的爬墙空间。

是以,几乎每个走进春和书社的文人都是一脸的痛心疾首,在他们的眼中这家书社一定是由一个学富五车又心怀天下的老文人所开,然而让人惋惜的是,这个老文人有个不学好,喜欢看话本的败家儿子。

介于谁都查不出春和书社背后的老板底细,加上部分知情人士的缄默,这个人设在众人心中留了许多年。

但是现在,红遍大明应天府,并且有逐渐向四周扩散的三国作者罗老先生接到了一封令他颇感意外的书信。

小皇孙派快马前来传信,请他将三国演义挑选出一部分比较精华的部分,稍作删减简化,出一册适宜于文化水平不那么高的读者观看的删减版。

对了,可以偏重一些拱卫皇权的蜀汉阵营,于是一册删减版的《三国演义》光荣问世。

比起略显冗长的全文,简化版逻辑性虽然下降了不少,但阅读性却加强了许多,全篇的白话文非常适合常人观看,这一版本反倒比原版卖的更火一点。

……当然,这也有可能是因为原版实在是太长了,那一套书的售价可能吃上好几顿宴席,舍得买的到底是少数。

在大明的有心推动下,简化版的三国演义很快就随着入京后没多久便沉迷于听故事中的土岐满贞传去了大海的彼端。

日本国受到唐国的影响极大,无论是文字、官职、称呼、乃至于城市的建设都是借鉴了唐文化。

虽然历经宋元,双方都有较大的制度改革,其中由于种种原因,日本开始使用了标音文字,但汉字如今仍然是日本的主流文化,几乎所有的高层人士都能够使用汉字完成阅读。

被土岐满贞带回的二十多本《三国演义(简)》立刻就在朝臣之间传开,甚至于就连日本北朝的实际掌权者足利义满也拿了一本反复研读。

纵然是简化版,但这册《三国》中却收入了不少经典场景和重大战役,汉末英雄四起,硝烟漫天,每一场战争都是一场英雄的挽歌。

罗贯中文字功夫了得,不过三言两语便可将读者带回那个时代。

万人敌千人斩的关羽张飞、江左风流美丈夫的周瑜、一身是胆的赵云、深通兵法,施谋用策如火纯金的曹操、大勋未集,天夺其魄的诸葛孔明、十战全胜,可惜早逝的孙策,一个个的鲜活人物从纸面上闪现,有的宛如流星,一闪之后留下了一声遗憾,有的却如恒星,永恒闪耀。