关灯
护眼
字体:

在年代文里搞扶贫(653)

长缨倒是不觉得学英语有什么错,毕竟现在很多技术都在欧美那边,学习别人的语言才有机会学习别人的技术,不然靠钱砸吗?

有些东西是钱砸不回来的,何况现在的国家也没钱。

既然学习那就得好好学习,遇到个不怎么样的老师算什么回事。

教室外几个人的议论被正在授课的夏明毅看到,他暂时停下教学工作,过来跟靳随安打招呼。

靳随安连忙介绍,“这是咱们市里的长缨书记,关心咱们学校的教育教学情况,特意过来看看。”

夏明毅听到这话后多看了长缨一眼,“原来傅书记长这样。”

“夏老师。”

靳随安觉得这话说得太随意了些,仿佛村口婆娘在品头评足。

长缨倒也没什么,“怎么夏老师认识我?”

“那当然,省城一把手中,您是全国数得着的年轻领导,大名鼎鼎谁没听说过呢。”

这是恭维话,可偏生人说得带着几分阴阳怪气。

周昌平都听着不舒服,偏生这位英语老师还特别傲气,“我不喜欢人点评我的工作,校长还是带着傅书记去听别人的课吧,我的你们也听不懂。”

前几秒周昌平还怀疑是自己想多了,但现在他一百个确定,这个夏老师对长缨有敌意。

瞧瞧这话多傲气,听不懂。

你以为自己是外星人吗?说的话别人都听不懂。

周昌平觉得别的不提,金城大学的教师素质需要提升下。

学高为师没错,弟子不必不如师师不必强于弟子也没错,但让你们有傲骨不是让你们有傲气。

他一肚子窝火却又不知道该怎么发作,末了狠狠的瞪了靳随安两眼。

靳随安也冤枉啊,他也不知道这个小夏怎么就跟市里的领导对上了。

他只能硬着头皮来,“怎么……”

“威尔第改编的歌剧《茶花女》对吧?”长缨随口问了句,“《茶花女》的作者小仲马是法国人,我要是没记错的话这本书也是法语成书,你法语不好吗?怎么用英语教。”

一瞬间,夏明毅愣在那里,他甚至不知道该说什么才是。

“威尔第是意大利作曲家,他的作品自然以意大利语为主,你如果讲原版小说应该用法语,如果是歌剧版的自然是意大利语更合适。夹杂着美式的伦敦口音是想丰富学生们的阅历吗?”

长缨对教师这个职业相当尊重,毕竟她一贯看重教育。

但只是什么队伍里没有坏人呢。

她尊重不代表就要忍让。

忍无可忍自然是怼得快活嘛。

有理有据的批评,让教室里听课听得昏昏欲睡的学生们精神起来,“同志,你能给我们讲讲吗?”

靳随安连忙跟学生解释,“这是市里的……”

长缨再度打断他的话,“好啊,我之前都是给小孩子讲故事,没想到还能给你们这些大学生讲课,讲得要是不好还请大家多多谅解。”

喧宾夺主。

夏明毅还能看不出来这个?

不过就算是市委.书记又如何,她说得头头是道但能讲出来才怪。

哪个老师不需要备课?

再说了,她还能讲法语和意大利语不成?

靳随安瞧着教室里的学生热烈鼓掌,多少也有些不安,“傅书记能行吗?”

你问我我问谁去呀?

周昌平也不知道,不过他觉得应该问题不大,平日里两办开会,她也很能说,涉及到具体部门的一些工作,都能有模有样的跟部门领导讨论。

这位领导是全才,能把一群国家干部都镇住,糊弄一群学生应该没啥问题吧?

就算讲得不好也无所谓,又不是老师,干嘛非要讲那么好呢。

讲台上,长缨拿起粉笔写下茶花女几个大字,“既然讲这本小说那不妨从作者本人说起,你们对小仲马了解多少?”

学生们十分踊跃积极,“大仲马的儿子。”

长缨不由莞尔,“小仲马一生都想要证明自己不是活着父亲盛名之下的私生子,你们这回答怕不是要把他给气活哟。”

学生们七嘴八舌,“活过来我们正好跟他交流。”

“那你们得先学会法语,法语有世界上最浪漫的语言之说,想要学好法语可不容易。”长缨惯常会闲扯,不过掌控能力也相当出色,三两句又是把话题扯到了小说本身。

“茶花女的创作过程中,我是一个线索人物,更多的是充当摄像头的作用,以第三方中立视角来组合整个故事,这种创作手法让读者具有代入感,切身感受主人公的悲欢离合。当然在改编的歌剧中,我这个角色就不存在了,回头如果你们感兴趣的话可以了解下这部歌剧,威尔第在创作《茶花女》前,以一部《弄臣》在意大利声名鹊起,其中也有经典的咏叹调《女人善变》,只不过创作《茶花女》之初并不成功,后来更换了演员后这才在意大利大卖特卖,歌剧是通过音乐的方式讲故事表达,在歌剧《茶花女》中,《祝酒歌》是经典唱段,地位大概相当于咱们京剧里的《贵妃醉酒》。”